Понятие, история и назначение речевого этикета. Русский язык

Этические нормы речевой культуры

Назначение речевого этикета

Этикет представляет собой совокупность принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности. Наряду с этим словом используют слово «регламентация» и словосо­четание «дипломатический протокол». Многие тонкости об­щения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. В деловых кругах все большее распространение, особенно в последнее время, получает де­ловой этикет.

Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведе­ния и общения. Поскольку общение есть деятельность челове­ка, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под ре­чевым этикетом понимаются разработанные правила рече­вого поведения, система речевых формул общения.

Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, педаго­гам, юристам, врачам, менеджерам, предпринимателям, журна­листам, работникам сферы обслуживания, то есть к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авто­ритета, порождает доверие и уважение. Знание правил речево­го этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать се­бя уверенно и непринужденно.

Речевой этикет - система устойчивых формул общения, пред­писываемых обществом как правила речевого поведения для ус­тановления речевого контакта собеседников, поддержания об­щения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке.

Соблюдение речевого этикета людьми так называемых лингвоинтенсивных профессий имеет, кроме того, воспитатель­ное значение, способствует повышению как речевой, так и общей культуры общества. Неукоснительное следование пра­вилам речевого этикета членами коллектива того или иного уч­реждения, предприятия и т.д. создает благоприятное впечат­ление, поддерживает положительную репутацию всей орга­низации.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

    Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой раз­говор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

    Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это могут быть презентация, конфе­ренция, симпозиум; совещание, на котором обсуждается эко­номическое, финансовое положение компании, предприятия; прием на работу или увольнение; консультация; юбилеи фир­мы и др.

Кроме того, речевой этикет имеет национальную специ­фику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, особенностью русского языка является наличие в нем двух местоимений - «ты» и «вы», которые могут восприниматься как формы второго лица единственно­го числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной (неофициальной) обстановки.

По принятому в России этикету местоимение «вы» следует использовать: 1) при обращении к незнакомому адресату; 2) в официальной обстановке общения; 3) при подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату; 4) к старшему (по положению, возрасту) адресату. Местоимение «ты» используется: 1) при разговоре с хорошо знакомым человеком, с которым установлены дружеские, приятельские отношения; 2) в неофициальной обстановке общения; 3) при дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату; 4) к младшему (по положению, возрасту) адресату.

В официальной обстановке, когда в разговоре принимают участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым человеком, с которым установлены дружеские отношения и обиходно-бытовое общение на «ты», перейти на «вы».

Обратим внимание еще на одну особенность. Некоторые лица, особенно занимающие более высокое положение, чем собеседник, используют при обращении форму «ты», нарочито подчеркивая, демонстрируя свое «демократическое», «дружеское», покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, воспринимается знак пренебрежительного отношения, посягательство на человеческое достоинство, как оскорбление личности.

Итак, учет факторов, которые формируют и определяют речевой этикет, знание и соблюдение норм речевого этикета, создает благоприятный климат для взаимоотношений, способ­ствует эффективности, результативности деловых отношений.

Формулы речевого этикета: основные группы

Основу речевого этикета составляют речевые формулы, ха­рактер которых зависит от особенностей общения.

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заклю­чительную. В связи с этим формулы речевого этикета разде­ляются на три основные группы: 1) речевые формулы, относя­щиеся к началу общения; 2) речевые формулы, используемые в конце общения; 3) речевые формулы, характерные для ос­новной части общения. Рассмотрим, что собой представляет каждая группа.

1. Начало общения. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следую­щие формулы:

    Разрешите) с вами тобой) познакомиться. - Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться.

    Позволь(те) с вами (с тобой) познакомиться.

    Давай(те) познакомимся.

При посещении учреждения, офиса, конторы, когда пред­стоит разговор с чиновником и необходимо ему представить­ся, используются формулы:

Позвольте (разрешите) представиться.

    Моя фамилия Колесников.

    Анастасия Игоревна.

Типичные ситуации речевого этикета:

    обращение и привлечение внимания;

    знакомство, приветствие; прощание;

    извинение, благодарность;

    поздравление, пожелание;

    одобрение-комплимент;

    сочувствие, соболезнование;

    приглашение, предложение;

    совет, просьба;

    согласие, отказ.

Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия. В рус­ском языке основное приветствие - здравствуйте. Оно вос­ходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т.е. здоровым. Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи: Доброе утро!; Добрый день!; Добрый вечер!

Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, ува­жительное отношение, желание общения: (Очень) рад вас ви­деть!; Добро пожаловать!; Мое почтение.

2. Конец общения. Когда разговор заканчивается, собесед­ники используют формулы расставания, прекращения обще­ния. Они выражают пожелание (Всего вам доброго (хороше­го)! До свидания!); надежду на новую встречу (До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу); сомнение в возможности еще раз встре­титься (Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминайте лихом).

    После приветствия обычно завязывается деловой разго­вор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией. Наиболее типичны три ситуации: 1) торжественная; 2) скорбная; 3) рабочая, деловая.

К первой относятся государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников; получение наград; открытие офи­са, магазина; презентация; заключение договора, контракта и т.д.

По любому торжественному поводу, знаменательному со­бытию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициаль­ной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

Приглашение:

Позвольте (разрешите) пригласить вас...; Приходите на праздник (юбилей, встречу...), будем ра­ ды вас видеть;

Поздравление:

Примите мои (самые) сердечные (тёплые, горячие, ис­ кренние) поздравления ...; От имени (по поручению)... по здравляем...; Сердечно (горячо) поздравляю...

Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийст­вом и другими событиями, приносящими несчастье, горе.

В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболезнования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены: Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глубо кие (искренние) соболезнования. Приношу (вам) мои (при­ мите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования. Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье).

Перечисленные зачины (приглашение, поздравление, собо­лезнование, выражение сочувствия) не всегда переходят в де­ловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.

В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая си­туация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов работы, при определении ре­зультатов распродажи товаров или участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необ­ходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести по­рицание, сделать замечание. На любой работе, в любой орга­низации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить со­гласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.

Выражение благодарности:

Позвольте (разрешите) выразить (большую, огром­ ную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за от­ лично (прекрасно) организованную выставку; Фирма (ди­ рекция, ректорат) выражает благодарность всем сотруд­ никам за...

Замечание, предупреждение:

Фирма (дирекция, правление, редакция) вынуждена сде лать (серьезное) предупреждение (замечание)...; К (боль шому) сожалению (огорчению), должен (вынужден) сде лать замечание (вынести порицание)...

Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложений, советы в категоричной форме; Все (вы) обязаны (должны) ...; Категори­чески (настойчиво) советую (предлагаю) сделать…

Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказания или распоряжения и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между ­сослуживцами одного ранга.

Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания: Сделайте одолж ение, выполните (мою) просьбу...; Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите...

Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

(Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено.)

- Согласен, поступайте (делайте) так, как вы счи таете.

При отказе используются выражения:

_ (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

    Простите, но мы (я) не можем (могу) выполнить ваш у просьбу.

    Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, высокой нравственности, дает общую положительную оценку. – Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, вели­ колепно, молодо) выглядите. Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).

Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) специалист (экономист, менеджер, предприниматель, коммерсант).

С вами приятно (хорошо, отлично) иметь дело (рабо тать, сотрудничать).

Обращение в русском речевом этикете

Обращение - один из важных и необходимых компонен­тов речевого этикета. Обращение используется на любом этапе общения, на всем его протяжении, служит его неотъ­емлемой частью. В то же время норма употребления обра­щения и его форма окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.

Обращение - один из важных и необходимых компонентов ре­чевого этикета.

Об этом красноречиво говорится в письме, опубликованном «Комсомольской правде» за подписью Андрей: «У нас, наверное, в одной единственной стране мира нет обращения друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина, девушка, бабуся, товарищ, гражданин - тьфу! А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче - эй!»

Чтобы понять особенность обращения в русском языке, необходимо знать его историю. Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений. Как обращение использовались названия чинов {генерал-лейтен ант, гофмаршал, корнет, хорунжий, а также ваше превосход ительство, ваше высочество, милостивейший государь и др.).

Монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения «господин», «го спожа» по отношению к людям привилегированных социальных групп; «сударь», «сударыня» - для среднего сословия или «барин», «барыня» для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

В языках других цивилизованных стран в отличие от рус­ского существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США), синьор, синьора, синьорина (Италия), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

После Октябрьской революции особым декретом упразд­няются все старые чипы и звания. Провозглашается всеоб­щее равенство. Обращения «господин» - «госпожа», «ба­ рин»- «барыня», «сударь» - «сударыня» постепенно ис­чезают. Вместо всех существовавших в России обращений, на­чиная с 1917-1918 гг., получают распространение обращения «гражданин» и «товарищ». История этих слов примечатель­на и поучительна.

Слово «гражданин» зафиксировано в памятниках XI в. Оно пришло в русский язык из старославянского языка и слу­жило фонетическим вариантом слова «горожанин». И то и другое означало «житель города (града)». В XVIII в. это слово приобретает значение «полноправный член общества, государ­ства». Затем у него появляется значение: «человек, который предан Родине, служит ей и народу, заботится об обществен­ном благе, подчиняет личные интересы общественным».

Почему же такое общественно значимое слово, как «граж­данин», не стало в XX в. общеупотребительным обращением людей друг к другу?

В 20-30-е гг. появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работни­кам органов правопорядка и наоборот не говорить «това­ рищ», только гражданин: гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор. В результате слово «гражданин» для многих стало ассоциироваться с задержани­ем, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация так «приросла» к слову, что стало его неотъемлемой частью, так укоренилось в сознании людей, что стало невозможным использовать слово «гражданин» в качестве общеупотребительного обращения.

Несколько иначе сложилась судьба слова «товарищ». Оно з афиксировано в памятниках XV в. В славянские языки это слово пришло из тюркского, в котором корень « tavar » означал «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально товари щ имело значение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: «товарищ» - не только «компаньон», но и «друг». С ростом революционного движения в сии в начале XIX в. слово «товарищ», как в свое время «гражданин», приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа». С конца XIX и в начале XX века в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товар ищами. В первые годы после революции это слово становится основным обращением в России. После Отечественной войны слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу. На улице, в магазине, в городском транспорте все чаще слышатся следующие обращения: мужчина , женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька. Подобные обращения не являются нейтральными. Они восприниматься адресатом как неуважение к нему, недопустимое фамильярничание. Начиная с конца 80-х гг. в официальной обстановке стали возрождать обращения: сударь, сударыня, господин, госпожа.

В настоящее время обращение «господин», «госпожа» принимается как норма на заседаниях Думы, в передачах телевидению, на различных симпозиумах, конференциях. В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей нормой становятся обращения «господин», «госпожа» в сочетании с фамилией, названием должности, звания.

Норма употребления обращения и его форма окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.

Обращение «товарищ» продолжают использовать воен­ные, члены партий коммунистического направления, а так­же во многих заводских коллективах. Ученые, преподавате­ли, врачи, юристы отдают предпочтение словам «коллеги», «друзья». Обращение «уважаемый», «уважаемая» встречает­ся в речи старшего поколения. Слова «женщина», «мужчи­на», получившие распространение в роли обращений, нару­шают норму речевого этикета, свидетельствуют о недоста­точной культуре говорящего. В таком случае предпочтитель­нее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны..., будьте добры..., извините..., простите...

Таким образом, проблема общеупотребительного обраще­ния остается открытой. Она будет решена только тогда, ко­гда каждый научится уважать себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свои честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую долж­ность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации.

Этикет по происхождению французское слово (etiguette). Наряду с этим словом для обозначения правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово «регламентация» и словосочетание «дипломатический протокол». Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

Какие факторы определяют формирование речевого этикета и его использование? Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть выпускной вечер, юбилей, презентация, научная конференция, совещание, прием на работу, деловые переговоры и др.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Особенно детально рассматривается различие между речевыми этикетами различных народов в справочниках под общим названием «Речевой этикет». В них приводятся русско-английские, русско-французские, русско-немецкие соответствия устойчивых выражений этикета. Например, в справочнике «Русско-английские соответствия», составленном Н.И.Формановской и С.В.Шведовой (М., 1990), не только даются примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям на русском и английском языках, но и указываются особенности употребления тех или иных выражений в английском языке. Вот как объясняется своеобразие английского языка в использовании форм обращения – «ты» и «вы»:

В английском языке, в отличие от русского, нет формального разграничения между формами «ты» и «вы». Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении «you». Местоимение «thou», которое по идее соответствовало бы русскому «ты», вышло из употребления в XVII веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии. Все регистры контактов, от подчеркнуто официальных до грубо-фамильярных, передаются другими средствами языка - интонацией, выбором соответствующих слов и конструкций.

Особенностью русского языка является именно наличие в нем двух местоимений – «ты» и «вы», которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера отношений, от официальной/неофициальной обстановки:

В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым, с которым установлены дружеские отношения и обиходно-бытовое обращение на «ты», перейти на «вы».

Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными коллегами, партнерами.

Назначение речевого этикета

Слово Этикет первоначально обозначало товарную бирку, ярлык, а затем так стали называть придворный церемониал. Наряду с этим словом для обозначения правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время. Получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.

Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, прогресс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

По тому, как человек знает этикет, соблюдает его, судят о нем самом, его воспитании, общей культуре, деловых качествах.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Значение правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человека чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

Соблюдение речевого этикета чиновниками всех рангов, врачами, юристами, продавцами, работниками связи, транспорта, стражи порядка - имеет, кроме того, воспитательное значение, невольно способствует повышению, как речевой, так и общей культуры общества.

Но наиболее важно то, что неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учебного заведения, предприятия, производства, офиса составляет учредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть юбилей колледжа, выпускной вечер, посвящение в профессию, презентация, научная конференция, совещание, прием на работу и увольнение, деловые переговоры и др.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

Особенно детально рассматривается различие между речевыми этикетами различных народов в справочниках под общим названием «Речевой этикет». В них приводятся русско-английские, русско-французские, русско-немецкие соответствия устойчивых выражений этикета. Например, в справочнике «Русско-английские соответствия», составленном Н.И. Формановский и С.В. Шведовой, не только даются примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям на русском и английском языках, но и указываются особенности употребления тех или иных выражений в английском языке. Вот так объясняется своеобразие английского языка в использовании форм обращения - ты и вы.

Особенностью русского языка является именно наличие в нем двух местоимений, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной неофициальной обстановки. Представим это в таблице.

В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым, с которым установлены дружеские отношения и обиходно бытовое обращение не ты, перейти на вы.

Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными коллегами, партнерами.

Правила речевого поведения.

Правила ведения речи для говорящего:

1. Говорящему предписывается уважительное и доброжелательное отношение к собеседнику.

Запрещается своей речью наносить адресату обиду, оскорбление, выказывать пренебрежение. Следует избегать прямых негативных оценок личности собеседника, так как они не способствуют достижению коммуникативной согласованности, благоприятным взаимодействиям.

2. Говорящему предписывается проявлять уместную в данной ситуации общения (сообразную и соразмерную, а не преувеличенную) вежливость , то есть крайне важно учесть возраст, пол, служебное или общественное положение адресата и другие его социальные позиции и роли и соразмерить свои собственные социальные признаки с этими показателями партнера.

3. Говорящему не рекомендуется ставить в центр внимания собственное Я , предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собеседнику, упорно и категорично, собственных мнений и оценок, уметь встать на точку зрения партнера, проникнуться так называемой эмпатией (выражение солидаризации с каким-либо участником описываемой ситуации).

4. Говорящему предписывается поставить в центр внимания слушающего , учитывая его социальные роли, его личность и осведомленность в теме, предмете речи, степени его заинтересованности. Следует не скупиться на языковые средства адресации, постоянно поддерживая контакт внимания, понимания, интереса (Вам, наверное, интересно узнать...; Вы, конечно, знаете..., повторные обращения, мимические и жестовые знаки внимания).

5. Говорящему крайне важно уметь выбрать тему для разговора, уместную в данной ситуации, интересную, понятную партнеру . При этом нужно учитывать такой аспект, как национальная специфика типичной в ситуациях общения тематики. Так, к примеру, в Англии часто беседуют о погоде. В странах с устойчивым климатом такая тематика не принята. Разговоры о семейных отношениях не ведут малознакомые люди, а в странах Востока - даже хорошо знакомые. В Японии даже деловой разговор должен предваряться как бы ничего не значащим разговором о погоде, здоровье и т.д. Это установка на контакт, принятое проявление внимания к собеседнику. При этом в целом говорящий должен стремиться к нетривиальным сообщениям. Самоочевидные сообщения вызывают раздражение слушателя.

6. Говорящий должен следовать логике развертывания текста , следить за тем, чтобы вывод не противоречил посылке, чтобы следствия вытекали из причин. Композиция текста͵ следование одного за другим, разбиение текста на смысловые части особенно важны в публичной речи, научной и ораторской.

7. Говорящий должен помнить, что порог смыслового восприятия и концентрации внимания слушающего ограничены .

Исследования показывают, что наиболее благоприятная длина устного высказывания равна семи словам плюс/минус два слова (ᴛ.ᴇ. 5-9 слов), а время устного сообщения без паузы может длиться от 45 секунд до полутора минут и не превышать существенно это время. Значит, рекомендуется употреблять короткие фразы и не превышать среднюю длину непрерывного (без пауз) говорения. Необходимо также следить за тем, чтобы слушатель не устал, давать ему передохнуть, вновь сосредоточиться. Кроме пауз, есть другие средства пробуждения внимания: это повторные обращения, разного рода средства авторизации и адресации текста͵ иначе говоря, указаний на себя, говорящего, и на слушающего, апелляции к нему.

8. Говорящий должен постоянно вести отбор языковых средств в соответствии с избранной стилистической тональностью текста , ориентируясь не только на адресата͵ но и на ситуацию общения в целом, на официальность или неофициальность обстановки. В одних случаях общение происходит в обиходно-бытовой среде, с близкими людьми, в других - в нейтрально-обиходной среде, с незнакомыми людьми (магазин, транспорт, улица и т.д.), в третьих - это должна быть научное, учебное, профессиональное общение. Каждый раз у говорящего рождаются стилистически разные тексты, которые если и допускают иностилевые вкрапления, то специально внесенные, оправданные.

9. Говорящий должен помнить, что в устном контактном непосредственном общении слушатель не только слышит, но и видит его, следовательно, принимает от него множество сигналов невербальной (несловесной) коммуникации : жесты, позы, мимику, общую манеру держаться. Прежде всœего крайне важно сохранять принятую в данной национальной и социальной культуре дистанцию между собой и партнером. Необходимо ограничивать свою жестикуляцию, учитывать своеобразную стилистику жестов.

Правила ведения речи для слушающего:

1. Слушание выдвигается на первый план, когда люди хотят достичь согласованности в действиях. В случае если кто-либо обратился к вам с речью, крайне важно прервать дела и внимательно выслушать, о чем он вам сообщает. В обществе выработано правило: отдать предпочтение слушанию перед всœеми видами деятельности .

2. Слушая, крайне важно доброжелательно, уважительно и терпеливо относиться к говорящему . В случае если же в данный момент выслушать совершенно невозможно, нужно тактично перенести время беседы, указав аргументы своей занятости.

3. Выслушивая собеседника, важно не перебивать его , не сбивать с мысли, не вставлять неуместных или колких замечаний, не переводить слушание в собственное говорение.

4. Выслушивая, крайне важно поставить в центр внимания говорящего и его интересы . Не прерывая, не перебивая собеседника, можно и нужно постоянно проявлять свою коммуникативную роль слушателя с помощью междометий, жестов, мимики, подчеркивать заинтересованность в словах говорящего, подтверждая контакт, внимание, понимание междометными и жестовыми ʼʼподдакиваниямиʼʼ (кивками головой).

5. В роли слушателя нужно уметь вовремя оценить речь собеседника, согласиться или не согласиться с ним, ответить на поставленный вопрос, на побуждение среагировать действием и словесно. Иначе говоря, крайне важно сочетать в себе роль слушающего с ролью говорящего , умело вступая в диалог, но при этом не забывать, что не следует занимать всœе временное пространство беседы собственным говорением.

6. В случае если слушающих больше, чем два, не следует отвечать на вопрос, заданный другому собеседнику, вообще реагировать на речь, направленную к другому человеку. Но если тот, к кому направлены слова, не реагирует, что, конечно, вне правил ведения речи, то другой, как бы сторонний, слушающий может взять на себя ответ, тем самым спасая положение в общей беседе и организуя тот тип речи, который называют полилогом.

Правила речевого поведения. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Правила речевого поведения." 2017, 2018.

— Извиняюсь!

К сожалению, нам нередко приходится слышать такую форму обращения. Речевой этикет и культура общения — не слишком популярные понятия в современном мире. Один посчитает их чересчур декоративными или старомодными, другой и вовсе затруднится ответить на вопрос, какие формы речевого этикета встречаются в его повседневной жизни.

Между тем, этикет речевого общения играет важнейшую роль для успешной деятельности человека в обществе, его личностного и , построения крепких семейных и дружеских отношений.

Понятие речевой этикет

Речевым этикетом называют систему требований (правил, норм), которые разъясняют нам, каким образом следует устанавливать, поддерживать и прерывать контакт с другим человеком в определённой ситуации. Нормы речевого этикета весьма разнообразны, в каждой стране присутствуют свои особенности культуры общения.

  • речевой этикет — система правил

Может показаться странным, зачем нужно разрабатывать специальные правила общения, а затем придерживаться их или нарушать. И всё же речевой этикет тесно связан с практикой общения, его элементы присутствуют в каждом разговоре. Соблюдение правил речевого этикета поможет грамотно донести свои мысли до собеседника, быстрей достигнуть с ним взаимопонимания.

Овладение этикетом речевого общения требует получения знаний в области различных гуманитарных дисциплин: лингвистики, психологии, истории культуры и многих других. Для более успешного освоения навыков культуры общения используют такое понятие, как формулы речевого этикета .

Формулы речевого этикета

Базовые формулы речевого этикета усваиваются в раннем возрасте, когда родители учат ребёнка здороваться, говорить спасибо, просить прощения за проделки. С возрастом человек узнаёт всё больше тонкостей в общении, осваивает различные стили речи и поведения. Умение правильно оценить ситуацию, завести и поддержать разговор с незнакомым человеком, грамотно изложить свои мысли, отличает человека высокой культуры, образованного и интеллигентного.

Формулы речевого этикета — это определённые слова, фразы и устойчивые выражения, применяемые для трёх стадий разговора:

  • начало разговора (приветствие/знакомство)
  • основная часть
  • заключительная часть разговора

Начало разговора и его завершение

Любой разговор, как правило, начинается с приветствия, оно может быть вербальным и невербальным. Очередность приветствия также имеет значение, младший первым приветствует старшего, мужчина — женщину, молодая девушка — взрослого мужчину, младший по должности — старшего. Перечислим в таблице основные формы приветствия собеседника:

В завершение разговора используют формулы прекращения общения, расставания. Эти формулы выражаются в виде пожеланий (всего хорошего, всего доброго, до свидания), надежд о дальнейших встречах (до завтра, надеюсь на скорую встречу, созвонимся), либо сомнений в дальнейших встречах (прощайте, не поминайте лихом).

Основная часть разговора

Вслед за приветствием начинается разговор. Речевой этикет предусматривает три основных типа ситуаций, в которых применяются различные речевые формулы общения: торжественная, скорбная и рабочая ситуации. Первые фразы, произнесенные после приветствия, называют зачином разговора. Нередки ситуации, когда основная часть разговора состоит только из зачина и следующего за ним окончания разговора.

  • формулы речевого этикета — устойчивые выражения

Торжественная атмосфера, приближение важного события предполагают использование речевых оборотов в форме приглашения или поздравления. Обстановка при этом может быть как официальной, так и неофициальной, и от обстановки зависит, какие формулы речевого этикета будут использованы в разговоре.

Скорбная атмосфера в связи с событиями, приносящими горе, предполагает соболезнование, выраженное эмоционально, не дежурно или сухо. Помимо соболезнования, собеседник часто нуждается в утешении или сочувствии. Сочувствие и утешение могут иметь формы сопереживания, уверенности в благополучном исходе, сопровождаться советом.

В повседневности, рабочая обстановка также требует применения формул речевого этикета. Блестящее или, наоборот, ненадлежащее выполнение поручаемых заданий может стать поводом для или порицания. При выполнении распоряжений сотруднику может понадобиться совет, для чего будет необходимо обратиться с просьбой к коллеге. Также возникает необходимость одобрить чужое предложение, дать разрешение на выполнение или мотивированный отказ.

Просьба должна быть предельно вежливой по форме (но без заискивания) и понятной адресату, обращение с просьбой — деликатным. При обращении с просьбой желательно избегать отрицательной формы, использовать утвердительную. Совет надо давать некатегорично, обращение с советом будет побуждением к действию, если он дан в нейтральной, деликатной форме.

За выполнение просьбы, оказание услуги, полезный совет принято выражать собеседнику благодарность. Также важным элементом в речевом этикете является комплимент . Он может употребляться в начале, середине и по завершении разговора. Тактичный и вовремя сказанный, он поднимает настроение собеседника, располагает к более открытой беседе. Комплимент полезен и приятен, но только если это искренний комплимент, сказанный с естественной эмоциональной окраской.

Ситуации речевого этикета

Ключевую роль в культуре речевого этикета играет понятие ситуация . Действительно, в зависимости от ситуации, наш разговор может значительно изменяться. При этом ситуации общения могут характеризоваться самыми разными обстоятельствами, например:

  • личности собеседников
  • место
  • время
  • мотив

Личности собеседников. Речевой этикет ориентирован прежде всего на адресата — человека, к которому обращаются, но также учитывается личность говорящего. Учёт личности собеседников реализован на принципе двух форм обращения — на Ты и на Вы. Первая форма указывает на неформальный характер общения, вторая — на уважение и большую формальность в разговоре.

Место общения. Общение в определённом месте может требовать от участника специфических правил речевого этикета, установленных для этого места. Такими местами могут быть: деловое совещание, светский ужин, театр, молодёжная вечеринка, уборная и др.

Точно также, в зависимости от темы разговора, времени, мотива или цели общения, мы применяем разные разговорные приёмы. Темой для разговора могут стать радостные или печальные события, время общения может располагать к тому, чтобы быть кратким, или к развёрнутой беседе. Мотивы и цели проявляются в необходимости оказать знак уважения, выразить доброжелательное отношение или благодарность собеседнику, сделать предложение, обратиться за просьбой или советом.

Любой национальный речевой этикет предъявляет определенные требования к представителям своей культуры, и имеет свои особенности. Само появление понятия речевой этикет связано с древним периодом в истории языков, когда каждому слову придавалось особое значение, и сильной была вера в действие слова на окружающую действительность. А появление определенных норм речевого этикета обусловлено стремлением людей вызвать к жизни определенные события.

Но для речевого этикета разных народов характерны также и некоторые общие черты, с различием лишь в формах реализации речевых норм этикета. В каждой культурно-языковой группе присутствуют формулы приветствия и прощания, уважительного обращения к старшим по возрасту или положению. В замкнутом обществе представитель чужой культуры, не знакомый с особенностями национального речевого этикета , представляется необразованным, плохо воспитанным человеком. В более открытом социуме люди подготовлены к различиям в речевом этикете разных народов, в таком обществе нередко практикуется подражание чужой культуре речевого общения.

Речевой этикет современности

В современном мире, и тем более в городской культуре постиндустриального и информационного общества, понятие культуры речевого общения изменяется коренным образом. Скорость изменений, происходящих в современности, ставит под угрозу сами традиционные основы речевого этикета, основанные представлениях о незыблемости социальной иерархии, религиозных и мифологических верований.

Изучение норм речевого этикета в современном мире превращается в практическую цель, ориентированную на достижение успеха в конкретном акте коммуникации: при необходимости обратить на себя внимание, продемонстрировать уважение, вызвать доверие у адресата, его симпатию, создать благоприятный климат для общения. Однако роль национального речевого этикета остается важной — знание особенностей иностранной речевой культуры является обязательным признаком свободного владения иностранным языком.

Русский речевой этикет в обращении

Основной особенностью русского речевого этикета можно назвать его неоднородное развитие на протяжении существования российской государственности. Серьёзные изменения норм русского языкового этикета происходили на стыке 19 и 20-го веков. Прежний монархический строй отличался разделением общества на сословия от дворян до крестьян, что определяло специфику обращения в отношении привилегированных сословий — господин, сударь, барин. При этом отсутствовало единое обращение к представителям низших сословий.

В результате революции были упразднены прежние сословия. Все обращения старого строя были заменены на два — гражданин и товарищ. Обращение гражданин приобрело негативную окраску, оно стало нормой в применении заключенными, судимыми, арестантами по отношению к представителям органов правопорядка. Обращение товарищ, напротив, закрепилось в значении «друг».

Во времена коммунизма всего два типа обращения (а по сути, только одно — товарищ), образовали своего рода культурно-речевой вакуум, который был неформально заполнен такими обращениями, как мужчина, женщина, дяденька, тётенька, парень, девушка и пр. Они остались и после развала СССР, однако в современном обществе воспринимаются как фамильярность, и свидетельствуют о низком уровне культуры того, кто их использует.

В посткоммунистическом обществе постепенно стали вновь появляться прежние виды обращения: господа, сударыня, господин и др. Что касается обращения товарищ, то оно законодательно закреплено в качестве официального обращения в силовых структурах, вооруженных силах, коммунистических организациях, в коллективах заводов и фабрик.

При подготовке статьи использованы материалы Онлайн Энциклопедии Кругосвет и Библиотеки РГИУ.




В продолжение темы:
Штукатурка

Что такое злаки, знает каждый. Ведь человек начал выращивать эти растения более 10 тысяч лет назад. Поэтому и сейчас такие названия злаков, как пшеница, рожь, ячмень, рис,...

Новые статьи
/
Популярные